TEOLOGIA E CIÊNCIAS COMPLEMENTARES

O Antigo Testamento Interlinear - Hebraico Português é uma ferramenta criada para o estudioso da bíblia poder analisar mais a fundo as escrituras sagradas. No compêndio do volume 1 contém apenas o Pentateuco e nos próximos serão lançados os outros livros do Velho Testamento. A tradução é feita de forma literal mais direta das palavras do hebraico para o português. Ele é extraído dos textos da Bíblia Hebraica Stuttgartensia, e além da tradução literal do texto hebraico, tem duas versões auxiliares da própria SBB para comparação, a Almeida Revista e Atualizada (RA) e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH), onde pode-se comparar o texto literal com duas outras versões que são utilizadas nas igrejas. O Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português é uma ferramenta poderosa para fazer análises e reflexões na compreensão do que Deus falou no passado e o que nos fala hoje em nossa aplicação devocional.
O autor da obra, Edson de Faria Francisco é pós doutor em Neologismo Semantico na Massorá Tiberiense, e diversas outras formações na cultura hebraica, além de ministrar por vários continentes sobre o mesmo tema, participa de outros projetos e obras e também de outras editoras para trazer matérias para facilitar os estudos da Palavra de Deus. Após cada livro, tanto no volume 1 como nos outros, é feito um comentário sobre as particularidades das traduções, ou seja, uma ótima ferramenta para fazer estudos bíblicos e pregações, e devocionais. Conheça mais sobre o que Deus trouxe através da língua hebraica sem se limitar com apenas uma tradução, mas mergulhando em todo o aspecto da cultura e língua da época. Boa leitura.
Atenção!
Este material estará disponível no Seminário de Teologia e Ciências complementares, após o início das aulas.
SEMINÁRIO DE TEOLOGIA E CIÊNCIAS COMPLEMENTÁRES
ATENÇÃO!
Para maiores informação ligue:
(11) 95974-9343 (Tim)
(11) 97389-6465 (Vivo)
E-mail: teologiaeciencias@gmail.com
Skip: Prof. Pr. Edinauro
Falar com o Diretor Geral - Prof. Pr. Edianauro