TEOLOGIA E CIÊNCIAS COMPLEMENTARES

É com prazer e satisfação que apresentamos o Novo Testamento Interlinear, Analítico - Grego-Português. Esta é uma contribuição inédita aos estudiosos da Bíblia em língua portuguesa, um importante auxílio ao intérprete no primeiro passo para a exegese das Escrituras do Novo Testamento.
Em segundo lugar, a contribuição inédita se deve ao cuidadoso trabalho de tradução e revisão. Dele resultaram duas entrelinhas e um texto final primoroso. Desse modo, o pesquisador acompanhará desde a tradução palavra por palavra até a redação final. Uma exegese cuidadosa, porém, não dispensará a análise apresentada e obterá proveito no uso do aparato crítico. O resultado será um estudo bíblico de mais qualidade e fiel às Escrituras.
O objetivo dessa obra é prover uma ferramenta para favorecer a leitura e o estudo do NT na língua original. Para isso idealizamos:
1- Um interlinear duplo - Embaixo de cada palavra grega possui uma tradução interlinear dando o significado imediato da palavra, no contexto. Abaixo dessa tradução há uma tradução final, em português, que exprime o significado do texto grego de forma mais idiomática.
2- Uma análise morfológica - A coluna interna possui a análise morfológica de cada palavra grega, com a devida numeração dos versículos.
3- Uma nova versão do NT - A coluna externa da página coloca em destaque a tradução final, idiomática, contida na segunda linha abaixo do texto grego.
4- Uma edição crítica do NT grego com aparato - Remete às principais variantes e procura dar as leituras das demais edições críticas
SEMINÁRIO DE TEOLOGIA E CIÊNCIAS COMPLEMENTÁRES
ATENÇÃO!
Para maiores informação ligue:
(11) 95974-9343 (Tim)
(11) 97389-6465 (Vivo)
E-mail: teologiaeciencias@gmail.com
Skip: Prof. Pr. Edinauro
Falar com o Diretor Geral - Prof. Pr. Edianauro